Grammar Corner
¡Vamos a Leer!
Banner 3

Blogger 1
Isabel Mendoza nació en Cali (Colombia) una ciudad famosa por la alegría y el ambiente festivo de sus ciudadanos. Los colombianos llaman a Cali “la sucursal del cielo” y una de las mayores atracciones turísticas de...
Blogger 2
Anne Smieszny Silva is from Cincinnati, Ohio, where she was a synchronized swimmer for eight years. She began learning Spanish in middle school. She earned Bachelor’s degrees with Honors from the Ohio State...
Blogger 3
Patricia Acosta is from San Juan, Puerto Rico, where at age 8 she began to show her passion for education by teaching math to her (often unwilling) friends, classmates, neighbors and pets with the help...
Blogger 4
Mario A. Nuñez loves Madrid… and when in Madrid, he does what the Madrileños do…eat tapas “con locura”! Somehow he also finds time to go to the museums and cultural sites…
Blogger 5
Angela Padron is originally from Freehold, New Jersey where she grew up in a bicultural household. She had the best of both worlds learning about her mother’s English heritage and her father’s...
Blogger 6
María Treviño loves to travel. Visiting Spanish-speaking countries brings her greatest satisfaction. It’s impossible for her to choose one location as each city has its own special attraction. She loves to...
Blogger 7
Evelyn Silva nació en la pequeña y hermosa ciudad de Cienfuegos, situada en el centro-sur de la isla de Cuba. Amante del olor del mar y del sonido de las olas al chocar con los muros, Evelyn emigró a...

"Books and movies are like apples and oranges. They both are fruit, but taste completely different."

- Stephen King

Let's not leave Punctuation out in the cold - Resources for your Spanish Classroom

By Spanish Classroom 2977 Views Leave a comment Go to comments
Mar 12

 Anne Silva

After last week’s Scary Grammar Pitfalls of DOOM, I thought we could talk about something a little more benign this week: punctuation. While not exactly grammar, it’s not really “vocabulary” either, and often seems to get left out in the cold, as such metalinguistic topics tend to do. (I see you out there, pronunciation! Mama hasn’t forgotten about you!)

Do you know that I was a grown-up person with some very expensive pieces of paper from various learning institutions, some study- and work-abroad experience, and a real job speaking Spanish every day before I learned that there are different rules for punctuation in English and in Spanish? I mean, besides the whole upside-down, right-side-up doodads. (Those are pretty obvious, although after seeing the horrendously punctuated billboards in Miami, apparently they are not as ubiquitous as one might hope.)

No, I’m talking about things like commas, quotation marks, capitalization, periods… stuff like that. I’m a total geek when it comes to English punctuation. I use semicolons in text messages, for heaven’s sake. But the idea of different punctuation rules had never even occurred to me. And I had lovely, dedicated English teachers who corrected every stray comma, and lovely, dedicated Spanish teachers who never mentioned punctuation in class. I’m sure there’s therapy available for this kind of thing.

So here are a FEW of the biggest differences I’ve noticed, although I won’t go into major detail because there are whole ginormous style guides written for those detailed cases. But here are the basics, in case you’d like to check your own Spanish punctuation, or refute mine, or open your students’ eyes to this idea:

(Y para los lectores hispanohablantes: Los invito a corregirme si encuentran algo equivocado. Y tal vez puedan utilizar esta listita con sus alumnos hispanohablantes, para que comparen y contrasten mientras aprendan las reglas en inglés también. Todos mejoramos juntos en este espacio, ¿no es así?)

  • In Spanish titles, usually only the first word is capitalized (except proper nouns, of course). Cien años de soledad would not be Cien Años de Soledad, despite how pretty that looks.
  • Spanish does not generally use what we call the serial comma (aka the Oxford comma). So Pepe, Paco y Gertrudis would scoff at the extra comma in Tom, Dick, and Harry.
  • The famous question marks and exclamation points can go at the beginning and end of a sentence, but they can also go around just the question or statement clause that is requiring them. Si no te gusta la gramática, ¿qué haces para divertirte? That looks pretty, too.
  • When you use quotation marks in Spanish, the period goes outside the quotation marks (unlike in English, where for typographical reasons we often put the period inside the ending quotation mark). And in many places, the wonky comillas are much more common than English quotation marks. My computer doesn’t even know how to do them, but they look like this: «Hola»
  • Also, in Spanish it is much more common to see dialogue set off with dashes.
    —Ay, no, Margarita Esmeralda Alegría Fernández de García, —dijo el hombre apuesto.

—Sí, mi amor. Es cierto. —contestó la condesa —. El hipopótamo se ha comido al conde.

So, now it’s your turn. Do you teach your students about punctuation? Do you enforce punctuation the way you enforce spelling and grammar? Do you teach about Spanish punctuation contrasted with English? Or am I blowing your mind with this topic right now?

(And please, please tell me I’m not the only grammar- and punctuation-geek out there. Anyone else? ANYONE? Can I get an “Amen”? or is that an “Amen?”)

Share and Enjoy
Pat Brochin March 13, 2014 at 7:07 PM Reply
Other than the use of ¿ ? and ¡ !, I don't ever recall being taught about Spanish punctuation. Rather my understanding of it has come through reading texts. Everything you wrote about makes perfect sense and I have pointed these things out to my students. I never realized though the capitalization of titles though is mostly lower case. Thanks for the info. I am looking over the Santillana website regarding new textbooks and I appreciate this blog. It's a real plus for us teachers!
Spanish Classroom March 31, 2014 at 8:39 PM Reply
Hello Pat,
We are very happy this blog is a helpful resource for you. If you would like more information regarding our products, please let us know and we will contact you.
Thank you and keep checking back for more resources!
Anne March 18, 2014 at 12:43 AM Reply
It's crazy that we don't get taught punctuation in another language, right? And then sometimes it doesn't occur to us to teach it to our students! Eek! I suppose that the differences don't usually lead to misunderstanding, but still... we want to cultivate educated Spanish speakers as much as possible.
So glad this blog is helpful to you! I look forward to hearing from you more around this space!
Un abrazo,
This month on Spanish Classroom

"Books and movies are like apples and oranges. They both are fruit, but taste completely different."

- Stephen King

Recent Posts